Когда наступает 24 декабря, волшебные олени уносят Санта Клауса в полет над Землей, окуда он будет раздавать свои новогодние и Рождественские подарки. Упряжка этих фантастических существ стала визитной карточкой всех зимних праздников. Вдохновила она и Роберта Бернса, шотландского поэта, фольклориста, автора многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом равнинном шотландском и английском языках.
Роберт Бернс
«В горах моё сердце»
Моё сердце в горах, моё сердце не здесь,
оно рядом с бегущим оленем;
как косуля, я трепетно слушаю лес,
я стою перед ним на коленях.
Здесь отчизна моя! И никак не забыть
мне холмов тех под северным небом!
Никогда не смогу я тебя разлюбить:
никогда не смогу — где б я не был!
До свидания лес, что под снегом в горах,
до свидания, горные реки,
до свиданья, долины в прекрасных цветах,
до свиданья! И всё же навеки
моё сердце — в горах. Моё сердце — не здесь.
Оно рядом с бегущим оленем.
Как косуля, я трепетно слушаю лес,
я стою перед ним на коленях…
Комментарии 0