Олени Роберта Бернса

Декабрь 24, 2016
Автор: Break-Fast

Когда наступает 24 декабря, волшебные олени уносят Санта Клауса в полет над Землей, окуда он будет раздавать свои новогодние и Рождественские подарки. Упряжка этих фантастических существ стала визитной карточкой всех зимних праздников. Вдохновила она и Роберта Бернса, шотландского поэта, фольклориста, автора многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом равнинном шотландском и английском языках. 

Breakfast напоминает — вы можете печатать ваши авторские произведения на наших страницах…

 

Роберт Бернс

«В горах моё сердце»

Моё сердце в горах,  моё сердце не здесь,
оно рядом с бегущим  оленем;
как косуля, я трепетно слушаю лес,
я стою перед ним на коленях.

Здесь отчизна моя!  И никак не забыть
мне холмов тех под северным небом!
Никогда не смогу я тебя разлюбить:
никогда не смогу  —  где б я не был!

До свидания лес,  что под снегом в горах,
до свидания,  горные реки,
до свиданья,  долины в прекрасных цветах,
до свиданья!   И всё же навеки

моё сердце  —  в горах.  Моё сердце  —  не здесь.
Оно рядом с бегущим оленем.
Как косуля,  я трепетно слушаю лес,
я стою перед ним  на коленях…

 

Комментарии 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.