Лариса Петровна Косач (Леся Украинка) родилась 13(25) февраля 1871 года в городе Новоград-Волынский в дворянской семье потомков казацкой старшины, православного вероисповедания.
Безусловно, талант играл ведущую роль в выборе жизненного пути Ларисы, но не менее важным было и потомственное увлечение родных будущей писательницы.
Родители Леси Украинки — уроженцы Левобережной Украины. На Волыни поселились летом 1868 года, переехав из Киева на новое место службы главы семейства.
Отец, Косач Пётр Антонович (1841—1909) — из дворян Черниговской губернии; юрист, общественный деятель, чиновник. Начал служебную карьеру с чина коллежского секретаря; в 1901 году произведён «за отличия» в действительные статские советники. В 1897 году — предводитель дворянства Ковельского уезда. Помещик. Очень любил литературу и живопись. В доме Косачей часто собирались писатели, художники и музыканты, устраивались вечера и домашние концерты.
Мать, Драгоманова-Косач Ольга Петровна, — из мелкопоместных дворян Полтавской губернии; украинская писательница, этнограф, публицист (псевдоним — Олена Пчилка). Была активной участницей женского движения, издавала альманах «Первый венок».
Дядя (брат матери), Драгома́нов Михаил Петрович, — потомственный дворянин; известный писатель, публицист, литературовед, фольклорист, общественный деятель, издатель, учёный-историк — приват-доцент Киевского университета, затем профессор Софийского университета (Болгария). С 1876 по 1895 г. жил за границей (в Швейцарии и Болгарии), сотрудничал с Иваном Франко.
Ему принадлежит одна из ведущих ролей в формировании взглядов племянницы согласно своим социалистическим убеждениям, идеалам служения родине. С его помощью Леся (так Ларису называли в семье) основательно изучила ряд иностранных языков, что дало ей возможность широко ознакомиться с классическими произведениями мировой литературы.
В 12 лет она уже переводила «Вечера на Хуторе близ Диканьки» Гоголя. Её начали печатать в украинских литературных журналах. Начиная с 1884 года Леся активно пишет стихи на украинском языке («Ландыш», «Сафо», «Лето красное прошло» и др.) и публикует их во Львове в журнале «Зоря» Именно в этом году появился псевдоним «Леся Украинка».
В 19-летнем возрасте она, по трудам Менара, Масперо и других учёных, составила для своих сестёр учебник «Древняя история восточных народов» на украинском языке (напечатан в Екатеринославе в 1918 году), много переводила на украинский язык (произведения Н. Гоголя, А. Мицкевича, Г. Гейне, В. Гюго, Гомера и др.).
В 1911 выходит её «Лесная песня», ставшая одним из лучших её произведений. Безусловно, Леся Украинка — является гением украинской поэзии. А также грамотный критик, переводчик, вообще редкий интеллектуал, борец за социальное равенство.
Но надо отметить, что через любое своё произведение она проводила главную тему своего творчества — несгибаемость и стойкость во всём.
Як я умру, на світі запалає
Покинутий вогонь моїх пісень,
І стримуваний пломінь засіяє,
Вночі запалений, горітиме удень.
І прийде той, чий образ я носила
З піснями вкупі в серденьку свому.
«Вона для тебе сей вогонь лишила»,
Його пізнавши, скажуть всі йому.
Він гордо скаже: «Ні!» – і гордо здіме чоло,
І гордо піде геть, не глянувши назад.
Як перше не приймав, так і тепер не прийме
Ласкаво-прикрих жалів і порад.
Благаю вас, пісні, мої пісні крилаті,
За ним услід, мов іскорки, летіть,
Побудьте з ним в його самотній хаті,
Верниться і мені про нього розкажить.
Коли коханий мій і там у самотині
Так само гордо відречеться нас,
Тоді, мої пісні нехай у домовині
Край мого серця поховають вас.
Коли ж він з тугою та з гіркими сльозами
Згадає втрачену, зневажену любов,
Тоді, мої пісні, розстанемось ми з вами,
Лишить мене в труні, летіть до нього знов.
28 грудня 1896 р.
Someone essentially help to make seriously articles I would state. This is the very first time I frequented your web page and thus far? I amazed with the research you made to make this particular publish extraordinary. Fantastic job!