
Канун Рождества 1818 года… Франц Грубер, звук фортепьяно и вдохновение. Чистое, неподдельное, рождаемое преддверием праздника и верой в чудо. Грубер кладет свои пальцы на клавиши, и все замирает вокруг.

Франц Грубер
Первые ноты сами себя рисуют в ночной тиши. Так начинается длинная и прекрасная история рождественской песни, переведенной на десятки языков, и спетой не одним сердцем в магический вечер, когда на небо восходит звезда Иисуса.
Войны, жестокость, горе… Но человеческое сильнее зла. 1914 год в бельгийском городке Ипра в который раз доказывают это. Немецкие солдаты поют «Тихая ночь, святая ночь…», отмечая Рождество в холодных окопах. Их голоса перемешиваются с голосами англичан, ведь по ту сторону баррикад и линии фронта звучит та же мелодия. Слова одни на всех, какая разница, что одни воины поют на немецком, а другие на английском. Как дико, и как удивительно – смешение судеб, жажда одних – обладать землей, и других – защитить ее своим телом и дыханием, своей жизнью.
Один из рождественских вечеров Первой мировой войны заканчивается временным перемирием. Временным, потому что законы чести никто не отменял, но перемирием, потому музыка и молитва – это голос любой солдатской души.
Время идет, устремляя наш взор в будущее. Интернет предлагает массу старых и новых версий авторства песни. Йозеф Мор, который и написал слова к песне, разделив счастье сотворчества с Грубером, не был столь известным человеком в свое время. Теперь разве что «Википедия» может рассказать каждому любознательному историю создания «Тихой ночи…».

Йозеф Мор
Но кажется, что история песни по-прежнему начинается с другого, начинается с предвкушения праздника и веры, что чудеса все еще существуют…
Поднимая глаза в вечернее небо в поисках первой звезды, произнося шепотом «Тихая ночь, святая ночь», мы соединяемся с каждым человеком в мире. Невидимой красной нитью сквозь все пространство звучит гимн Рождества и света, песня любви ко всему живому.
В 2016 году вышел фильм «Рождественская история с Тиной Кароль», именно там звучит украинская версия «Тихой ночи…» в исполнении известной певицы. Говорить о языковых различиях не приходится. Да и стоит ли… То, что может менять наше сознание, то, что именуемо настоящим творчеством, наверное, не имеет границ, ни языковых, ни национальных, ни расовых. Если петь сердцем, мечты сбудутся. Ведь Рождество на то и Рождество, чтобы вместе со звездой родились и мы – чистые, обновленные, открытые для других и мира.
***
Последний аккорд… В то самое, зимнее перемирие 1914 года немцы и англичане, вдохновленные песней Рождества, встретились на нейтральной полосе, прочитав вместе слова из 23-го Псалма: «На пастбищах травянистых Он укладывает меня, на воды тихие приводит меня. Душу мою оживляет, ведет меня путями справедливости ради имени Своего. Даже если иду долиной тьмы – не устрашусь зла, ибо Ты со мной». Комментарии излишни. Человеческое сильнее зла!
Комментарии 0